I’m a graduate student of Linguistics interested in Phonology and Learnability.
In my research, I have an inquiring mind primarily about:
Main methods shaping my research are:
Main topics that interest me:
Fascinations inside of linguistics:
I go by the first name Gazelle (aka [ɢazɑle]). My last name in IPA: Khalaji [xalaʤi].
Here are some of my fascinations adjacent to but outside of linguistics:
This is my M.A. Thesis project I am working on currently which involves an artificial language learning experiment focusing on learning of morpho-phonological processes resembling French Liaison that are described as phonologically conditioned allomorphy.
This paper was the result of a field methods course project on Nɬeʔkepmxcín vowel variation. The aim of this study was to test the available impressionistic descriptions of vowel variation (in three consonantal environments (pre-velar, post-velar, labial) in both prevocalic and postvocalic positions) as well as comparing the coarticulation effects including retraction of vowels with other neighboring languages.
This thesis project has focused on the SSP projection effects and learning phonotactics, using 2 acceptability judgment experiments with nonword stimuli. I wanted to know if Persian speakers exhibit any sensitivity to the SSP taking into account their linguistic experience with Persian phonotactic constraints with a CVC(C) syllable structure. Persian syllables have no attested onset clusters, and 21% of its attested coda clusters are against the SSP. The results confirmed the view that speakers can generalize their phonotactic knowledge beyond their lexicon and the fact that they exhibit some innate biases despite their lack of experience, aka the POS argument.
This study aims to investigate a phonological process involving guttarals in Meymandi, a dialect of Persian. In our analysis, we claim there is a pharyngealization harmony process in Meymandi which interacts with another common process in various dialects of Persian, Compensatory lengthening. This analyses is further accompanied by reports of acoustic measurements showing the phonetic evidence for this interaction.
This is a project at IPA to translate the full IPA chart’s metatext in different languages of the world. I volunteered to translate it to Persian. There’s also an interactive chart translation project translation ongoing. The link to the translated charts can be found here